banner
andrewji8

Being towards death

Heed not to the tree-rustling and leaf-lashing rain, Why not stroll along, whistle and sing under its rein. Lighter and better suited than horses are straw sandals and a bamboo staff, Who's afraid? A palm-leaf plaited cape provides enough to misty weather in life sustain. A thorny spring breeze sobers up the spirit, I feel a slight chill, The setting sun over the mountain offers greetings still. Looking back over the bleak passage survived, The return in time Shall not be affected by windswept rain or shine.
telegram
twitter
github

なぜ西洋諸国には清廉な官吏の概念がないのか?

なぜ西洋諸国には清官の概念がないのか?そう、清官の概念は東洋にのみ存在し、西洋の世界では、

彼らの文学作品を隅々まで探しても、清官を称賛するものは見つからず、英語にも清官という言葉は存在しない。

なぜなら、西洋人の認識では、人民は納税者であり、人民が政府を養っているため、両者は雇用関係にあるからだ。

人民はあなたを雇い、あなたに権利を与え、最終的には自分たちがより良い生活を送るためにそうしている。

国家を会社に例えるなら、人民は株主で、CEO は官であり、もし官が契約以外の

何かを手に入れようとすれば、それは犯罪である。したがって、清官は西洋人にとって必要不可欠であり、清官はただの合格ラインに過ぎない。もし合格しなければ、官を務める資格はない。

たとえば、あなたが金を払って家政婦を雇い、契約を結んで家の清掃を任せたとする。彼はあなたの私物を勝手に持ち去らず、あなたの財産を奪うこともない。これは本来の仕事の基本的な要求であるため、彼が尽力し、間違いを犯さなかったからといって、あなたは彼を称賛することはない。これは彼の義務だからだ。

しかし、東洋人の観念では、伝統的な官本位思想のために、大多数の人々は官になることが高い地位だと感じている。

読み込み中...
文章は、創作者によって署名され、ブロックチェーンに安全に保存されています。